BIBLISKT. Sverige ska få en ny bibelöversättning. 2026 ska Nya testamentet vara klart. En av dem som ska ge texten en ny språkdräkt är språkvetaren Alva Dahl, 36, från Uppsala. – Jag känner mig hedrad över att ha blivit tillfrågad, säger hon.
Fakta: De ska översätta NT 2026
Redaktionskommittén för NT 2026 består av översättningsdirektor Mikael Winninge, Alva Dahl, Uppsala, Jonas Holmstrand, Uppsala, och Aili Lundmark, Uppsala.
Som primäröversättare har anlitats Lisa Buratti, Lund, Linda Joelsson, Oslo, Dan Nässelkvist, Lund, Bim O’Reilly, Uppsala, Rikard Roitto, Stockholm och Mikael Tellbe, Örebro.
Dessutom kommer flera andra stilister, författare och språkexperter att bidra i arbetet.
Redan är omkring 15 procent av texten översatt genom två förberedande arbeten. En provöversättning av Lukasevangeliet, kap 9–19, och Galaterbrevet publicerades 2015. Och till sommaren släpps en pilotutgåva av Markusevangeliet, Filipperbrevet och Första Johannesbrevet.
När reformationen svepte fram genom Europa drogs Sverige med. Martin Luthers lärjunge Olaus Petri kunde 1526, med kung Gustav Vasas välsignelse, ge svenskarna Bibeln på sitt eget språk.
För att logga in behöver du en prenumeration på Premium.
Fakta: De ska översätta NT 2026
Redaktionskommittén för NT 2026 består av översättningsdirektor Mikael Winninge, Alva Dahl, Uppsala, Jonas Holmstrand, Uppsala, och Aili Lundmark, Uppsala.
Som primäröversättare har anlitats Lisa Buratti, Lund, Linda Joelsson, Oslo, Dan Nässelkvist, Lund, Bim O’Reilly, Uppsala, Rikard Roitto, Stockholm och Mikael Tellbe, Örebro.
Dessutom kommer flera andra stilister, författare och språkexperter att bidra i arbetet.
Redan är omkring 15 procent av texten översatt genom två förberedande arbeten. En provöversättning av Lukasevangeliet, kap 9–19, och Galaterbrevet publicerades 2015. Och till sommaren släpps en pilotutgåva av Markusevangeliet, Filipperbrevet och Första Johannesbrevet.