Tre dikter från det samtida Tyskland - Opulens

Tre dikter från det samtida Tyskland

Prosa & poesi.
LYRIK. Håkan Sandell presenterar här den samtida tyske poeten Klaus Anders. Vi får ta del av tre dikter i Sandells tolkning till svenska.
Foto: Pixabay.com

LYRIK. Håkan Sandell presenterar här den samtida tyske poeten Klaus Anders. Vi får ta del av tre dikter i Sandells tolkning till svenska.

Jag har tolkat tre dikter från det samtida Tyskland, som i sitt stämningsmåleri likafullt kan påminna om Goethes dikt i våra svenska skolantologier, ”Über allen Gipfeln ist Ruh’”. Tre dikter för senvintern, som i Sydtyskland är tidig vår. Den första diktens kyndelsmässodag infaller i år tidigt, den 2 februari. Poeten heter Klaus Anders, och är boende i Rheinland-Pfalz, vid Rhens bräddar.

Klaus Anders debuterade i sen ålder 2003 men har sedan dess hunnit utge ett tiotal diktsamlingar i rask följd. Han är även verksam som översättare av norsk poesi, där han i olika utgåvor hunnit med moderna klassiker som Olav H Hauge och Rolf Jacobsen, men även yngre norska poeter som Ulrik Farestad och Eirik Lodén.

Dikterna här är naturlyriska småstycken, men där varje ord räknas och orden samspelar med tystnad och pauser. De är hämtade ur diktsamlingarna “Sappho träumt” (Berlin, 2018) och “Nachtgesang einer Zitrone” (Hamburg, 2024). Poeten är, på föredraget avstånd, del av en nyklassisk strömning i tysk samtidspoesi.

HÅKAN SANDELL

 

Tre dikter av Klaus Anders

Februari

Av månaderna är februari längst,

fyrtio dagar, eller mer, nätterna

fylls av oroande drömmar. Om än

det ljusnar efter Kyndelsmäss –

 

när mandel blommar över skiffersten,

och ned över vinfälten: intränglingen,

klockjulrosen, som när bruten stinker.

Även från snön: kvarhängande återsken

 

till föraning. Men hjärtat, är nu så trött,

och färdigt till att lägga sig i mossan,

dit citronfjärilarna redan hunnit komma

för att, ljuslätta, dansa över snöfläckar.

 

 

Till sömnen

Åh sömn, på dina ugglevingar

vi glider in i tystnade rymder

där ändå rädslor fyller oss,

och andra, mjukare, drömmar.

 

Omfamna mig, slut mina ögonlock,

och åt larven som snurrat sitt hölje

skänk frid, stärk också koltrasten,

som fast så utmattad, ändå sjöng.

 

 

Nadeshda Miller,

flasksamlerska

Hon jagar på, håller än

jämna steg med världen.

Men gav upp för längesedan.

Detta växer som mossa växer,

omärkligt och svårupptäckt

mellan april till varm oktober,

men lyser grönt under vintern.

Alltid på nytt noga bortskrapat,

alltid där på nytt, tillbaka

 


HÅKAN SANDELL
info@opulens.se

Opulens är ett dagligt nätmagasin som vill stärka kulturjournalistikens opinionsbildande roll. Kulturartiklar samsas därför med opinionsmaterial – allt med en samhällsmedveten blick där så väl klimatförändringarna och hoten mot yttrandefriheten som de sociala orättvisorna betraktas som självklara utgångspunkter.

Det senaste från Prosa & poesi

0 0kr