En högrest gestalt

Litteratur.
Marianne Sandels.

LITTERATUR. I Marianne Sandels bok António Vieira med undertiteln en högrest gestalt i 1600-talets Portugal, övriga Europa och Brasilien får vi en fullödig introduktion till Vieiras märkliga levnad, hans verksamhet som präst och missionär och hans starka personlighet, skriver Thomas Almqvist.

 

António Vieira av Marianne Sandels
Almaviva

Marianne Sandels är filosofie hedersdoktor vid Uppsala universitet. Hennes främsta intresseområde är litteratur på de romanska språken och då särskilt medeltida trubadurlyrik. Hon är en av våra främsta kännare av portugisiskspråkig litteratur.

I António Vieira (1608-1697) med undertiteln – en högrest gestalt i 1600-talets Portugal, övriga Europa och Brasilien får vi en fullödig introduktion till Vieiras märkliga levnad, hans verksamhet som präst och missionär och hans starka personlighet. Sandels har också översatt två av hans predikningar, varav den ena är hans modiga, allegoriska predikan till fiskarna i havet, som fortfarande är en älskad klassiker i Portugal och Brasilien. Att predika för fiskarna var ironiskt menat, eftersom människorna inte ville lyssna. När den predikan kom i tryck, hotades Vieira till livet. För en svensk läsare känns den som en liten pärla med sin vassa udd och han framstår som förvånansvärt modern i sitt sätt att tänka.

THOMAS ALMQVIST

thomas@opulensforlag.se

Thomas Almqvist är pensionerad bibliotekarie och bosatt i Linköping. Han skriver litteraturkritik i Skånska Dagbladet sedan 1987 och även i nättidskriften Opulens. Han recenserar även blues-CD och böcker om blues i Jefferson Blues Magazine. Thomas har skrivit tre böcker: Från Madrid till Mexico City och Montevideo – en resa i spansk, portugisisk och latinamerikansk litteratur, kåserisamlingen Den pendlande bibliotekarien samt Spanien i mitt hjärta, där han översatt och introducerat elva spanska favoritpoeter till svenska. Den innehåller översatta dikter av Antonio Machado, Federico García Lorca, Miguel Hernández, Rafael Alberti, Emilio Prados, Gabriel Celaya, Vicente Aleixandre, Leon Felipe, Blas de Otero, José Agustín Goytisolo och Carlos Bousoño, samt introduktioner till var och en. Han har också översatt Dikter till Kleo av Justo Jorge Padrón, Tystnadens vältalighet av Francisco Muñoz Soler och Branten av Aleisa Ribalta Guzmán.

Det senaste från Litteratur

0 0kr