ROMAN. Jag tror att Tour de chambre är årets bästa och snyggaste sommarläsning, skriver Camilla Carnmo som läst Tine Høegs roman med stor behållning.
Tour de chambre av Tine Høeg
Översättning: Michael Larsson
Ellerströms förlag
Danska Tine Høegs Tour de chambre är hennes andra roman och den första som översatts till svenska. En diktsamling från 2015 finns också översatt, Hej Sol Fuck Love (2015). Den ska jag skaffa så fort jag har skrivit klart den här texten. För jag är fullkomligt knockad av Tour de chambre. Lyckligt slukar jag varje sida, slickar i mig vartenda ord. Tittar på den förälskat, omslaget är så snyggt. Skarp pastell över rutmönster. Mmm. Men mest är det förstås mmm över orden. Vartenda ord. För även om sidorna är många, över 300, är orden få. Romanen är satt som en diktsamling. En rad i taget, inga punkter, inga versaler, mycket luft på varje sida. En bok som ser ut som lyrik och känns som en roman. Mera mmm. Den svenska översättningen är njutbar, klar, distinkt. Förutom att æbleskiver på danska är en slags sockrad munk och inte äppleskivor. Men det är förstås bara en, om än en ganska rolig, bagatell.
För att logga in behöver du en prenumeration på Premium.